TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:03:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1257《佛說大摩里支菩薩經》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1257《Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1257 佛說大摩里支菩薩經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1257 Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大摩里支菩薩經卷第六 Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh quyển đệ lục     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     明教大師臣天息災奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 復次發遣賢聖誦此真言。 phục thứ phát khiển hiền thánh tụng thử chân ngôn 。 唵(引)訖里(二合)覩(引)嚩(入)薩里嚩(二合)薩怛嚩(二合引) úm (dẫn )cật lý (nhị hợp )đổ (dẫn )phược (nhập )tát lý phược (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp dẫn ) 囉他(二合)悉地那怛嚩(二合引)野他(引)努誐(引)誐蹉 La tha (nhị hợp )tất địa na đát phược (nhị hợp dẫn )dã tha (dẫn )nỗ nga (dẫn )nga tha 特嚩(二合)沒馱尾沙焰布曩囉(引)誐摩曩(引)野 đặc phược (nhị hợp )một đà vĩ sa diệm bố nẵng La (dẫn )nga ma nẵng (dẫn )dã 誦此真言時。作發遣根本印。以二手於頂上。 tụng thử chân ngôn thời 。tác phát khiển căn bản ấn 。dĩ nhị thủ ư đảnh/đính thượng 。 作散印相及誦此真言。 tác tán ấn tướng cập tụng thử chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)目 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )mục 誦真言已。阿闍梨即隨意而行。 tụng chân ngôn dĩ 。A-xà-lê tức tùy ý nhi hạnh/hành/hàng 。 復誦百字真言。為自擁護身口意業真言曰。 phục tụng bách tự chân ngôn 。vi/vì/vị tự ủng hộ thân khẩu ý nghiệp chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)三摩野摩努播(引) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )tam ma dã ma nỗ bá (dẫn ) 羅野嚩日囉(二合)薩怛嚩(二合)怛吠(二合)努波底 La dã phược nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )đát phệ (nhị hợp )nỗ ba để 瑟姹(二合)涅里(二合)跓(引)彌(引)婆嚩酥覩(引)瑟喻(二 sắt xá (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )跓(dẫn )di (dẫn )Bà phược tô đổ (dẫn )sắt dụ (nhị 合)彌(引)婆嚩阿努囉訖覩(二合)彌(引)婆嚩酥布瑟 hợp )di (dẫn )Bà phược a nỗ La cật đổ (nhị hợp )di (dẫn )Bà phược tô bố sắt 喻(二合引)彌(引)婆嚩薩里嚩(二合)悉(亭*心)(切身)彌(引)鉢囉 dụ (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược tát lý phược (nhị hợp )tất (đình *tâm )(thiết thân )di (dẫn )bát La (二合)野蹉薩里嚩(二合)羯里摩(二合)酥左彌(引)唧 (nhị hợp )dã tha tát lý phược (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp )tô tả di (dẫn )唧 多室里(二合引)焰俱魯吽賀賀賀賀斛(引)婆誐鑁 đa thất lý (nhị hợp dẫn )diệm câu lỗ hồng hạ hạ hạ hạ hộc (dẫn )Bà nga tông 薩里嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囉(二合)摩(引)彌(引) tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật La (nhị hợp )ma (dẫn )di (dẫn ) 捫左嚩日里(二合)婆嚩摩賀(引)三摩野薩怛嚩 môn tả phược nhật lý (nhị hợp )Bà phược ma hạ (dẫn )tam ma dã tát đát phược (二合)惡 (nhị hợp )ác 依如是儀軌。志誠持誦。 y như thị nghi quỹ 。chí thành trì tụng 。 如見祥瑞即別作其法。如為息災用樺皮或匹帛。 như kiến tường thụy tức biệt tác kỳ Pháp 。như vi/vì/vị tức tai dụng hoa bì hoặc thất bạch 。 書前所說如意寶輪。阿闍梨須自了知真言儀軌輪內四門。 thư tiền sở thuyết như ý bảo luân 。A-xà-lê tu tự liễu tri chân ngôn nghi quỹ luân nội tứ môn 。 若為女用牛黃書。若為男用供俱摩香書。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ dụng ngưu hoàng thư 。nhược/nhã vi/vì/vị nam dụng cung/cúng câu ma hương thư 。 輪法既成。復想輪上諸位賢聖。 luân Pháp ký thành 。phục tưởng luân thượng chư vị hiền thánh 。 滿手持甘露瓶與自灌頂。各本賢聖真言誦阿喻多。 mãn thủ trì cam lồ bình dữ tự quán đảnh 。các bổn hiền thánh chân ngôn tụng a dụ đa 。 如是自他俱得災息。若女人欲求子者。 như thị tự tha câu đắc tai tức 。nhược/nhã nữ nhân dục cầu tử giả 。 於前如意寶輪上。與真言同書此女人名。 ư tiền như ý bảo luân thượng 。dữ chân ngôn đồng thư thử nữ nhân danh 。 阿闍梨結根本印。想妙吉祥入女人身中。即得滅罪。 A-xà-lê kết/kiết căn bản ấn 。tưởng diệu cát tường nhập nữ nhân thân trung 。tức đắc diệt tội 。 感福相子而來受生。無諸患難。 cảm phước tướng tử nhi lai thọ sanh 。vô chư hoạn nạn/nan 。 復次增益法者。用供俱摩香。 phục thứ tăng ích pháp giả 。dụng cung/cúng câu ma hương 。 於樺皮上書如意寶輪真言及自己名。即自頂戴。然後面北。 ư hoa bì thượng thư như ý bảo luân chân ngôn cập tự kỷ danh 。tức tự đảnh đái 。nhiên hậu diện Bắc 。 想自心中有賢聖眾。深黃色俱執寶瓶。 tưởng tự tâm trung hữu hiền thánh chúng 。thâm hoàng sắc câu chấp bảo bình 。 滿盛珍寶降入道場即加持中指而得增益為大 mãn thịnh trân bảo hàng nhập đạo tràng tức gia trì trung chỉ nhi đắc tăng ích vi/vì/vị Đại 財。主若作敬愛。 tài 。chủ nhược/nhã tác kính ái 。 法亦用此輪以赤檀牛黃燕脂無優樹花無名藥。 Pháp diệc dụng thử luân dĩ xích đàn ngưu hoàng yến chi vô ưu thụ/thọ hoa vô danh dược 。 用血相和書敬愛真言於樺皮上。用黃蠟作彼人形。 dụng huyết tướng hòa thư kính ái chân ngôn ư hoa bì thượng 。dụng hoàng lạp tác bỉ nhân hình 。 以樺皮輪安彼人心中。用酥蜜紅花供養。復作觀想。 dĩ hoa bì luân an bỉ nhân tâm trung 。dụng tô mật hồng hoa cúng dường 。phục tác quán tưởng 。 想箭如無優樹花攢射彼心。 tưởng tiến như vô ưu thụ/thọ hoa toàn xạ bỉ tâm 。 面向水天位誦本真言阿喻多數。至夜半加持無名指。 diện hướng Thủy Thiên vị tụng bổn chân ngôn a dụ đa số 。chí dạ bán gia trì vô danh chỉ 。 即得敬愛成就。 tức đắc kính ái thành tựu 。 若作降伏法。儀則如前。於輪上書降伏真言。 nhược/nhã tác hàng phục Pháp 。nghi tức như tiền 。ư luân thượng thư hàng phục chân ngôn 。 即自觀想真言輪仰面。 tức tự quán tưởng chân ngôn luân ngưỡng diện 。 降伏彼人以羂索鉤牽。作觀想已即誦真言。 hàng phục bỉ nhân dĩ quyển tác câu khiên 。tác quán tưởng dĩ tức tụng chân ngôn 。 所欲降者皆來降伏。 sở dục hàng giả giai lai hàng phục 。 復次五逆之人欲令調伏法。 phục thứ ngũ nghịch chi nhân dục lệnh điều phục Pháp 。 用毒藥芥子阿里迦木汁合和。於日中時面南。 dụng độc dược giới tử a lý Ca mộc trấp hợp hòa 。ư nhật trung thời diện Nam 。 以人骨為筆於死屍衣上。書前如意輪真言。 dĩ nhân cốt vi/vì/vị bút ư tử thi y thượng 。thư tiền như ý luân chân ngôn 。 及書前敬愛真言。更添烏字(口*癹)字加持頭指。 cập thư tiền kính ái chân ngôn 。cánh thiêm ô tự (khẩu *癹)tự gia trì đầu chỉ 。 復用人骨粖燒人灰淨土五逆人足下土。 phục dụng nhân cốt 粖thiêu nhân hôi tịnh thổ ngũ nghịch nhân túc hạ độ 。 同合和為彼人形。以真言輪置彼形心中。 đồng hợp hòa vi ỉ nhân hình 。dĩ chân ngôn luân trí bỉ hình tâm trung 。 用佉禰囉木火炙其形。誦前降伏真言阿喻多數。 dụng khư nỉ La mộc hỏa chích kỳ hình 。tụng tiền hàng phục chân ngôn a dụ đa số 。 彼人即得重病。若以彼形藏在神廟中及屍多林內。 bỉ nhân tức đắc trọng bệnh 。nhược/nhã dĩ bỉ hình tạng tại Thần miếu trung cập thi đa lâm nội 。 復得熱病等。此法依用調伏最上。 phục đắc nhiệt bệnh đẳng 。thử pháp y dụng điều phục tối thượng 。 復次令彼互相憎嫉法。 phục thứ lệnh bỉ hỗ tương tăng tật Pháp 。 用水牛血馬血(寧*心)(切身)摩木猫兒血鼠血合和。 dụng thủy ngưu huyết mã huyết (ninh *tâm )(thiết thân )ma mộc miêu nhi huyết thử huyết hợp hòa 。 於死屍衣上書前真言輪。 ư tử thi y thượng thư tiền chân ngôn luân 。 復取燒人灰河兩岸土及彼人足下土合和。各作彼人之形。其面西向。 phục thủ thiêu nhân hôi hà lượng (lưỡng) ngạn độ cập bỉ nhân túc hạ độ hợp hòa 。các tác bỉ nhân chi hình 。kỳ diện Tây hướng 。 以真言輪置在心中。然用水牛毛馬毛緊縛彼形。 dĩ chân ngôn luân trí tại tâm trung 。nhiên dụng thủy ngưu mao mã mao khẩn phược bỉ hình 。 復以三種毒藥塗之。作法者想彼二人。 phục dĩ tam chủng độc dược đồ chi 。tác pháp giả tưởng bỉ nhị nhân 。 一乘水牛一乘馬互相馳殺。如是想已。 nhất thừa thủy ngưu nhất thừa mã hỗ tương trì sát 。như thị tưởng dĩ 。 用佉禰囉木火炙彼形。誦真言阿喻多數。 dụng khư nỉ La mộc hỏa chích bỉ hình 。tụng chân ngôn a dụ đa số 。 以彼形藏在舍下或屍多林中。即彼二人互為冤酬。 dĩ bỉ hình tạng tại xá hạ hoặc thi đa lâm trung 。tức bỉ nhị nhân hỗ vi/vì/vị oan thù 。 用此儀法欲界天等。尚得如斯何況凡人。 dụng thử nghi Pháp dục giới thiên đẳng 。thượng đắc như tư hà huống phàm nhân 。 復次禁縛凶惡之法。 phục thứ cấm phược hung ác chi Pháp 。 用毒藥芥子雌黃黃薑汁赤土同和。於樺皮上書禁縛真言輪。 dụng độc dược giới tử thư hoàng hoàng khương trấp xích độ đồng hòa 。ư hoa bì thượng thư cấm phược chân ngôn luân 。 以輪安一椀中。用灰覆滿。 dĩ luân an nhất oản trung 。dụng hôi phước mãn 。 復用一椀蓋之藏在密處。誦真言阿喻多數。彼人即得禁縛。 phục dụng nhất oản cái chi tạng tại mật xứ/xử 。tụng chân ngôn a dụ đa số 。bỉ nhân tức đắc cấm phược 。 復次發遣冤家法。用赤色毒藥(寧*心)(切身)摩木汁。 phục thứ phát khiển oan gia pháp 。dụng xích sắc độc dược (ninh *tâm )(thiết thân )ma mộc trấp 。 合和為墨。以烏翅為筆。 hợp hòa vi/vì/vị mặc 。dĩ ô sí vi/vì/vị bút 。 於死屍衣上或波羅舍木葉等。書發遣真言作如意輪。 ư tử thi y thượng hoặc ba la xá mộc diệp đẳng 。thư phát khiển chân ngôn tác như ý luân 。 即自誦真言阿喻多數。以輪繫烏項上。於西北方放之。 tức tự tụng chân ngôn a dụ đa số 。dĩ luân hệ ô hạng thượng 。ư Tây Bắc phương phóng chi 。 或南方亦得。經剎那中間冤家自退。 hoặc Nam phương diệc đắc 。Kinh sát-na trung gian oan gia tự thoái 。 復次破壞冤家法。 phục thứ phá hoại oan gia pháp 。 用毒藥鹽芥子及自指上血。合和一處以人骨為筆。 dụng độc dược diêm giới tử cập tự chỉ thượng huyết 。hợp hòa nhất xứ/xử dĩ nhân cốt vi/vì/vị bút 。 於死屍衣上或髑髏上書真言輪。 ư tử thi y thượng hoặc độc lâu thượng thư chân ngôn luân 。 復用燒人灰及骨粖淨土冤家足下土并毒藥。合和為泥作冤家形。 phục dụng thiêu nhân hôi cập cốt 粖tịnh thổ oan gia túc hạ độ tinh độc dược 。hợp hòa vi/vì/vị nê tác oan gia hình 。 以真言輪置彼形心中。就日中時。 dĩ chân ngôn luân trí bỉ hình tâm trung 。tựu nhật trung thời 。 用佉禰囉木火炙其形。即自面南想。 dụng khư nỉ La mộc hỏa chích kỳ hình 。tức tự diện Nam tưởng 。 頭指上有三猪頭黑色。仍誦真言阿喻多數。 đầu chỉ thượng hữu tam trư đầu hắc sắc 。nhưng tụng chân ngôn a dụ đa số 。 復想冤形於自面前破碎無數。有百千鷲鳥及烏鵄等食彼冤家。 phục tưởng oan hình ư tự diện tiền phá toái vô số 。hữu bách thiên thứu điểu cập ô 鵄đẳng thực/tự bỉ oan gia 。 如是想已以形。藏冤家舍下或屍多林中。 như thị tưởng dĩ dĩ hình 。tạng oan gia xá hạ hoặc thi đa lâm trung 。 於三日內冤家命終。 ư tam nhật nội oan gia mạng chung 。 復次求降雨之法。 phục thứ cầu hàng vũ chi Pháp 。 如前儀則先觀想毘盧遮那佛。次想如意寶輪上一切賢聖。 như tiền nghi tức tiên quán tưởng Tỳ Lô Giá Na Phật 。thứ tưởng như ý bảo luân thượng nhất thiết hiền thánh 。 手持甘露瓶如奉師勅。盡日呪龍。 thủ trì cam lồ bình như phụng sư sắc 。tận nhật chú long 。 即入三昧龍即降雨。 tức nhập tam muội long tức hàng vũ 。 復次求降雨法。用供俱摩香白檀青黛。 phục thứ cầu hàng vũ Pháp 。dụng cung/cúng câu ma hương bạch đàn thanh đại 。 於樺皮上書真言輪。復取打瓦輪上土作龍形。 ư hoa bì thượng thư chân ngôn luân 。phục thủ đả ngõa luân thượng độ tác long hình 。 以青線繫真言輪於龍項上。 dĩ thanh tuyến hệ chân ngôn luân ư long hạng thượng 。 用乳汁一椀安龍在內。復用一椀合之。以金剛印印彼。 dụng nhũ trấp nhất oản an long tại nội 。phục dụng nhất oản hợp chi 。dĩ Kim cương ấn ấn bỉ 。 仍誦真言阿喻多數。即送龍於龍堂內其雨大降。 nhưng tụng chân ngôn a dụ đa số 。tức tống long ư long đường nội kỳ vũ Đại hàng 。 復次求降雨法。用毒藥等。 phục thứ cầu hàng vũ Pháp 。dụng độc dược đẳng 。 於死屍衣上或破瓦瓶上。書真言輪。於輪心書(口*癹)吒二字。 ư tử thi y thượng hoặc phá ngõa bình thượng 。thư chân ngôn luân 。ư luân tâm thư (khẩu *癹)trá nhị tự 。 輪東輻上畫阿難多大龍王。 luân Đông phước thượng họa A-nan đa Đại long Vương 。 南輻上畫嚩酥枳龍王。西輻上畫德叉迦龍王。 Nam phước thượng họa phược tô chỉ long Vương 。Tây phước thượng họa đức xoa ca long Vương 。 北輻上畫羯句吒迦龍王。東南輻上畫商佉羅龍王。 Bắc phước thượng họa yết cú trá Ca long Vương 。Đông Nam phước thượng họa thương khư La long Vương 。 西南輻上畫大蓮華龍王西北輻上畫蓮華龍王。 Tây Nam phước thượng họa đại liên hoa long Vương Tây Bắc phước thượng họa liên hoa long Vương 。 東北輻上畫俱里迦龍王。 Đông Bắc phước thượng họa câu lý Ca long Vương 。 於輪輞上畫一切降雨龍。及書降雨真言。如是復作觀想。 ư luân võng thượng họa nhất thiết hàng vũ long 。cập thư hàng vũ chân ngôn 。như thị phục tác quán tưởng 。 想佉禰囉木火中有摩里支菩薩。作忿怒相。 tưởng khư nỉ La mộc hỏa trung hữu Ma lý chi Bồ Tát 。tác phẫn nộ tướng 。 想已即誦真言阿喻多數。速降大雨。若雨不止。 tưởng dĩ tức tụng chân ngôn a dụ đa số 。tốc hàng Đại vũ 。nhược/nhã vũ bất chỉ 。 用金粖雌黃及黃薑合和。於瓦椀上書真言。 dụng kim 粖thư hoàng cập hoàng khương hợp hòa 。ư ngõa oản thượng thư chân ngôn 。 以灰滿覆其椀。用黃線繫於椀上。以黃花供養。 dĩ hôi mãn phước kỳ oản 。dụng hoàng tuyến hệ ư oản thượng 。dĩ hoàng hoa cúng dường 。 即誦真言阿喻多數。其雨速止。 tức tụng chân ngôn a dụ đa số 。kỳ vũ tốc chỉ 。 復次禁冤家法。用毒藥等於死屍衣上。 phục thứ cấm oan gia pháp 。dụng độc dược đẳng ư tử thi y thượng 。 書摩細菩薩真言及根本真言。藏在密處。 thư ma tế Bồ Tát chân ngôn cập căn bản chân ngôn 。tạng tại mật xứ/xử 。 即誦真言阿喻多數。隨意經行。 tức tụng chân ngôn a dụ đa số 。tùy ý kinh hành 。 一切冤家自然禁止。 nhất thiết oan gia tự nhiên cấm chỉ 。 復次禁止冤兵不令侵境法。 phục thứ cấm chỉ oan binh bất lệnh xâm cảnh Pháp 。 若國王信重佛法恭敬阿闍梨。作此壇法決定不侵。 nhược/nhã Quốc Vương tín trọng Phật Pháp cung kính A-xà-lê 。tác thử đàn Pháp quyết định bất xâm 。 用雌黃黃薑汁。於死屍衣上。 dụng thư hoàng hoàng khương trấp 。ư tử thi y thượng 。 書摩細菩薩真言及逆主名。為如意寶輪。 thư ma tế Bồ Tát chân ngôn cập nghịch chủ danh 。vi/vì/vị như ý bảo luân 。 取河兩岸土十字道中土或山上土燒人灰。同和為泥作冤兵主形。 thủ hà lượng (lưỡng) ngạn độ thập tự đạo trung độ hoặc sơn thượng độ thiêu nhân hôi 。đồng hòa vi/vì/vị nê tác oan binh chủ hình 。 用真言輪置彼形心中。復用泥作一猪形。 dụng chân ngôn luân trí bỉ hình tâm trung 。phục dụng nê tác nhất trư hình 。 猪口之內含冤兵主足。身體半垂。都安在一椀中。 trư khẩu chi nội hàm oan binh chủ túc 。thân thể bán thùy 。đô an tại nhất oản trung 。 復用一椀合之。 phục dụng nhất oản hợp chi 。 將往冤兵之界地內埋藏以佉禰囉木橛長八指。釘冤形之上。 tướng vãng oan binh chi giới địa nội mai tạng dĩ khư nỉ La mộc quyết trường/trưởng bát chỉ 。đinh oan hình chi thượng 。 用飲食酒肉出生祭祀。時阿闍梨懸摩里支(巾*(穴/登))像。 dụng ẩm thực tửu nhục xuất sanh tế tự 。thời A-xà-lê huyền Ma lý chi (cân *(huyệt /đăng ))tượng 。 於(巾*(穴/登))後面隨意書真言。安在幢幡上。 ư (cân *(huyệt /đăng ))hậu diện tùy ý thư chân ngôn 。an tại tràng phan thượng 。 發忿怒相如金剛明王。即誦真言阿喻多數。 phát phẫn nộ tướng như Kim cương minh vương 。tức tụng chân ngôn a dụ đa số 。 乘象車往彼軍前。冤兵如索繫手足。無所施勇怖而自退。 thừa tượng xa vãng bỉ quân tiền 。oan binh như tác/sách hệ thủ túc 。vô sở thí dũng bố/phố nhi tự thoái 。 復次息災法。先隨意出生食一切處供養。 phục thứ tức tai Pháp 。tiên tùy ý xuất sanh thực/tự nhất thiết xứ cúng dường 。 然自心作觀想。 nhiên tự tâm tác quán tưởng 。 想前如意寶輪一切賢聖擁護世人。即依法請召已。用甘露水供養。 tưởng tiền như ý bảo luân nhất thiết hiền thánh ủng hộ thế nhân 。tức y Pháp thỉnh triệu dĩ 。dụng cam lồ thủy cúng dường 。 即誦此真言。 tức tụng thử chân ngôn 。 唵(引)佉佉佉呬佉呬誐里(二合)恨曩(二合)誐里(二 úm (dẫn )khư khư khư hứ khư hứ nga lý (nhị hợp )hận nẵng (nhị hợp )nga lý (nhị 合)恨赧(二合)覩薩里嚩(二合)部帝迦嚩隷摩摩扇 hợp )hận noản (nhị hợp )đổ tát lý phược (nhị hợp )bộ đế Ca phược lệ ma ma phiến 帝孕(二合)俱里嚩(二合)覩娑嚩(二合引)賀 đế dựng (nhị hợp )câu lý phược (nhị hợp )đổ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 誦此真言已。自他俱得息災。 tụng thử chân ngôn dĩ 。tự tha câu đắc tức tai 。 復次久雨不止祈晴之法。 phục thứ cửu vũ bất chỉ kì tình chi Pháp 。 令持誦者而作觀想。想摩里支菩薩作黑煙色。 lệnh trì tụng giả nhi tác quán tưởng 。tưởng Ma lý chi Bồ Tát tác hắc yên sắc 。 腹大面惡忿怒瞻顧。復想真言輪在菩薩。心間。 phước Đại diện ác phẫn nộ chiêm cố 。phục tưởng chân ngôn luân tại Bồ Tát 。tâm gian 。 如大劫火樹木乾枯。如是想已即出舌舐食。 như Đại kiếp hỏa thụ/thọ mộc kiền khô 。như thị tưởng dĩ tức xuất thiệt thỉ thực/tự 。 眴息之間天自晴朗。 huyễn tức chi gian Thiên tự tình lãng 。 復次禁縛法。用雌黃黃薑汁赤土。和合一處。 phục thứ cấm phược Pháp 。dụng thư hoàng hoàng khương trấp xích độ 。hòa hợp nhất xứ/xử 。 於銅器內畫彼人形。 ư đồng khí nội họa bỉ nhân hình 。 復於心上書禁縛真言輪。於隱密之處安置水中。 phục ư tâm thượng thư cấm phược chân ngôn luân 。ư ẩn mật chi xứ/xử an trí thủy trung 。 以黃色花而為供養即誦真言。 dĩ hoàng sắc hoa nhi vi cúng dường tức tụng chân ngôn 。 所有來者往者冤惡之人皆能禁縛。 sở hữu lai giả vãng giả oan ác chi nhân giai năng cấm phược 。 復次令冤家心得迷亂法。如前如意輪上。 phục thứ lệnh oan gia tâm đắc mê loạn Pháp 。như tiền như ý luân thượng 。 書迷亂真言等。 thư mê loạn chân ngôn đẳng 。 用人小便處土及蔓多羅木汁和合。為冤家形。以真言輪置彼形心中。 dụng nhân tiểu tiện xứ/xử độ cập mạn Ta-la mộc trấp hòa hợp 。vi/vì/vị oan gia hình 。dĩ chân ngôn luân trí bỉ hình tâm trung 。 用屍多林火炙彼形。誦真言阿喻多數。 dụng thi đa lâm hỏa chích bỉ hình 。tụng chân ngôn a dụ đa số 。 即藏彼形於冤家舍下。速得迷亂。 tức tạng bỉ hình ư oan gia xá hạ 。tốc đắc mê loạn 。 或以蔓多羅子入於肉內。安在水中浸七日。取出與冤家喫。 hoặc dĩ mạn Ta-la tử nhập ư nhục nội 。an tại thủy trung tẩm thất nhật 。thủ xuất dữ oan gia khiết 。 或將和酒或用燒香俱得迷亂。若要却除迷亂。 hoặc tướng hòa tửu hoặc dụng thiêu hương câu đắc mê loạn 。nhược/nhã yếu khước trừ mê loạn 。 用乳汁洗浴自身。誦真言阿喻多數。 dụng nhũ trấp tẩy dục tự thân 。tụng chân ngôn a dụ đa số 。 即得息災還復如故。 tức đắc tức tai hoàn phục như cố 。 復次若有女人夫所耽著。欲令嫌棄法。 phục thứ nhược hữu nữ nhân phu sở đam trước 。dục lệnh hiềm khí Pháp 。 用(寧*心)(切身)摩花汁。如無此花汁用毒藥自指頭上血。 dụng (ninh *tâm )(thiết thân )ma hoa trấp 。như vô thử hoa trấp dụng độc dược tự chỉ đầu thượng huyết 。 同合和。 đồng hợp hòa 。 於死屍衣上書真言及其夫名如前作。輪用悉祖木汁搵。過以棗木火。 ư tử thi y thượng thư chân ngôn cập kỳ phu danh như tiền tác 。luân dụng tất tổ mộc trấp 搵。quá/qua dĩ tảo mộc hỏa 。 炙即誦真言阿喻多數。以真言輪埋於門下。 chích tức tụng chân ngôn a dụ đa số 。dĩ chân ngôn luân mai ư môn hạ 。 其夫即生憎嫌而無耽著。 kỳ phu tức sanh tăng hiềm nhi vô đam trước 。 復次女人欲令人愛敬法。 phục thứ nữ nhân dục lệnh nhân ái kính Pháp 。 用牛黃吉祥樹葉汁及人血。於樺皮上同書真言輪及書自名。 dụng ngưu hoàng cát tường thụ/thọ diệp trấp cập nhân huyết 。ư hoa bì thượng đồng thư chân ngôn luân cập thư tự danh 。 誦真言阿喻多數。加持彼輪戴在頸上。 tụng chân ngôn a dụ đa số 。gia trì bỉ luân đái tại cảnh thượng 。 即得人所敬愛。 tức đắc nhân sở kính ái 。 如是摩里支菩薩真言等。 như thị Ma lý chi Bồ Tát chân ngôn đẳng 。 若阿闍梨依法受持。恒時持誦所求之事無不成就。 nhược/nhã A-xà-lê y Pháp thọ trì 。hằng thời trì tụng sở cầu chi sự vô bất thành tựu 。 所謂聖劍眼藥革屣丸藥。降伏夜叉女天女龍女。 sở vị Thánh kiếm nhãn dược cách tỉ hoàn dược 。hàng phục Dạ xoa nữ Thiên nữ Long nữ 。 阿修羅女緊曩羅女等。悉皆隨順敬愛和合。 A-tu-la nữ khẩn nẵng La nữ đẳng 。tất giai tùy thuận kính ái hòa hợp 。 彼持明者以真言威德。如摩里支菩薩神通威力。 bỉ trì minh giả dĩ chân ngôn uy đức 。như Ma lý chi Bồ Tát thần thông uy lực 。 所有天龍夜叉乾闥婆。羯吒布單曩毘舍左。 sở hữu thiên long dạ xoa Càn thát bà 。yết trá bố đan nẵng tỳ xá tả 。 羅叉母鬼拏枳儞鬼。烏娑多囉迦餓鬼身鬼。 La xoa mẫu quỷ nã chỉ nễ quỷ 。ô sa đa La Ca ngạ quỷ thân quỷ 。 迷鬼大曜吠多拏唧左迦。 mê quỷ Đại diệu phệ đa nã 唧tả Ca 。 及僕從諸惡鬼等懷惡心者。彼持明者影尚不能侵。 cập bộc tùng chư ác quỷ đẳng hoài ác tâm giả 。bỉ trì minh giả ảnh thượng bất năng xâm 。 何況害其身。是故持明阿闍利。能獲清淨大福。 hà huống hại kỳ thân 。thị cố trì minh a xà lợi 。năng hoạch thanh tịnh Đại phước 。 能增長廣大吉祥。能消除一切重罪。 năng tăng trưởng quảng đại cát tường 。năng tiêu trừ nhất thiết trọng tội 。 能成就本尊三昧。當證毘盧法身。 năng thành tựu bản tôn tam muội 。đương chứng Tì lô Pháp thân 。 摩里支經汝等宜應信受讀誦。 Ma lý chi Kinh nhữ đẳng nghi ưng tín thọ độc tụng 。 復次息災增益等法。起首之時各有時分。 phục thứ tức tai tăng ích đẳng Pháp 。khởi thủ chi thời các Hữu Thời phần 。 作息災之法用早辰。增益之法亦用早辰。 tác tức tai chi Pháp dụng tảo Thần 。tăng ích chi Pháp diệc dụng tảo Thần 。 降伏之法用日中。敬愛之法用夜半。 hàng phục chi Pháp dụng nhật trung 。kính ái chi Pháp dụng dạ bán 。 如是四法色相各異。 như thị tứ pháp sắc tướng các dị 。 息災之法所用器物及持明者衣服並用白色。 tức tai chi Pháp sở dụng khí vật cập trì minh giả y phục tịnh dụng bạch sắc 。 增益之法所用器物及阿闍利衣服並用黃色。 tăng ích chi Pháp sở dụng khí vật cập a xà lợi y phục tịnh dụng hoàng sắc 。 敬愛之法所用器物及阿闍利衣服並用紅色。 kính ái chi Pháp sở dụng khí vật cập a xà lợi y phục tịnh dụng hồng sắc 。 降伏之法所用器物及阿闍利衣服並用黑色。 hàng phục chi Pháp sở dụng khí vật cập a xà lợi y phục tịnh dụng hắc sắc 。 如前所說如意寶輪書寫真言應用作法。有二十二種。 như tiền sở thuyết như ý bảo luân thư tả chân ngôn ưng dụng tác pháp 。hữu nhị thập nhị chủng 。 求一切事皆悉真實無不成就。 cầu nhất thiết sự giai tất chân thật vô bất thành tựu 。 彼阿闍利依此軌儀通達祕密。此真言王殊勝第一。 bỉ a xà lợi y thử quỹ nghi thông đạt bí mật 。thử chân ngôn Vương thù thắng đệ nhất 。  正心歸命禮  摩里支菩薩  chánh tâm quy mạng lễ   Ma lý chi Bồ Tát  毘盧遮那佛  所說成就法  Tỳ Lô Giá Na Phật   sở thuyết thành tựu pháp  依此勝軌儀  慈悲復為說  y thử thắng quỹ nghi   từ bi phục vi/vì/vị thuyết  我等如得聞  永離諸嶮難  ngã đẳng như đắc văn   vĩnh ly chư hiểm nạn/nan 復次若有於曼拏羅。得受灌頂弟子。 phục thứ nhược hữu ư mạn nã la 。đắc thọ/thụ quán đảnh đệ-tử 。 乘自師勅持本三昧。發清淨心求無上道。 thừa tự sư sắc trì bản tam muội 。phát thanh tịnh tâm cầu vô thượng đạo 。 救度一切眾生者。而作是法先誦此真言。 cứu độ nhất thiết chúng sanh giả 。nhi tác thị pháp tiên tụng thử chân ngôn 。 唵(引)吽(口*癹)吒 úm (dẫn )hồng (khẩu *癹)trá 誦真言已。手作忿怒拳。 tụng chân ngôn dĩ 。thủ tác phẫn nộ quyền 。 安心上頸上額上頂上。即以水漱口入賢聖堂展摩里支菩薩(巾*(穴/登))。 an tâm thượng cảnh thượng ngạch thượng đảnh/đính thượng 。tức dĩ thủy thấu khẩu nhập hiền thánh đường triển Ma lý chi Bồ Tát (cân *(huyệt /đăng ))。 誦辟魔真言加持香水。真言曰。 tụng tích ma chân ngôn gia trì hương thủy 。chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)里支(引)吽薩里嚩(二合)尾近喃(二合引)努 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )hồng tát lý phược (nhị hợp )vĩ cận nam (nhị hợp dẫn )nỗ 蹉(引)那野娑嚩(二合引)賀 tha (dẫn )na dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 誦真言已即作觀想。 tụng chân ngôn dĩ tức tác quán tưởng 。 想自心中有阿字變成月輪。有盎字變成日輪。 tưởng tự tâm trung hữu A tự biến thành nguyệt luân 。hữu áng tự biến thành nhật luân 。 其日月相如融金之色。 kỳ nhật nguyệt tướng như dung kim chi sắc 。 復出羯磨光明其光變成正等正覺天人師。即自作禮獻諸供養而誦真言。 phục xuất Yết-ma quang minh kỳ quang biến thành Chánh Đẳng Chánh Giác Thiên Nhân Sư 。tức tự tác lễ hiến chư cúng dường nhi tụng chân ngôn 。 唵(引)摩(引)里支(引)婆訖旦(二合)鉢囉(二合)底蹉娑 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )Bà cật đán (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để tha sa 嚩(二合引)賀(引) phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 誦此真言獻佛飲食。 tụng thử chân ngôn hiến Phật ẩm thực 。 唵(引)摩(引)里支(引)補瑟半(二合)鉢囉(二合)底蹉娑 úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )bổ sắt bán (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để tha sa 嚩(二合引)賀 phược (nhị hợp dẫn )hạ 誦此真言獻華佛。 tụng thử chân ngôn hiến hoa Phật 。 唵(引)摩(引)里支(引)度半鉢囉(二合)底蹉娑嚩(二合引) úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )độ bán bát La (nhị hợp )để tha sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引) hạ (dẫn ) 誦此真言獻佛香。 tụng thử chân ngôn hiến Phật hương 。 唵(引)摩(引)里支(引)禰半鉢囉(二合)底蹉娑嚩(二合引) úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )nỉ bán bát La (nhị hợp )để tha sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引) hạ (dẫn ) 誦此真言獻佛燈。 tụng thử chân ngôn hiến Phật đăng 。 唵(引)摩(引)里支(引)巘馱鉢囉(二合)底蹉娑嚩(二合引) úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )巘Đà bát La (nhị hợp )để tha sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引) hạ (dẫn ) 誦此真言獻佛塗香。 tụng thử chân ngôn hiến Phật đồ hương 。 唵(引)摩(引)里支(引)娑嚩(二合引)賀(引) úm (dẫn )ma (dẫn )lý chi (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 誦此真言加持閼伽水。如是一一供獻。 tụng thử chân ngôn gia trì át già thủy 。như thị nhất nhất cung/cúng hiến 。 若無力辦此飲食等供養者。 nhược/nhã vô lực biện/bạn thử ẩm thực đẳng cung dưỡng giả 。 即觀想飲食等一一供獻。如是歸依佛法僧三寶真淨福田。 tức quán tưởng ẩm thực đẳng nhất nhất cung/cúng hiến 。như thị quy y Phật Pháp tăng Tam Bảo chân tịnh phước điền 。 悔懺一切罪障已。 hối sám nhất thiết tội chướng dĩ 。 所有隨喜諸善功德發願迴向曰。 sở hữu tùy hỉ chư thiện công đức phát nguyện hồi hướng viết 。  我發菩提心  所作諸功德  ngã phát Bồ-đề tâm   sở tác chư công đức  迴向於真如  周遍於法界   hồi hướng ư chân như   chu biến ư Pháp giới  一切諸眾生  同霑於利樂  nhất thiết chư chúng sanh   đồng triêm ư lợi lạc  普發無上心  俱成正等覺  phổ phát vô thượng tâm   câu thành chánh đẳng giác 如是誦偈三遍已。即入三昧思惟。 như thị tụng kệ tam biến dĩ 。tức nhập tam muội tư tánh 。 一切諸法而無有我。作是觀已即誦無我真言。 nhất thiết chư pháp nhi vô hữu ngã 。tác thị quán dĩ tức tụng vô ngã chân ngôn 。 唵(引)輸儞也(二合)多(引)惹拏(二合)曩嚩日囉(二合引)娑 úm (dẫn )du nễ dã (nhị hợp )đa (dẫn )nhạ nã (nhị hợp )nẵng phược nhật La (nhị hợp dẫn )sa 嚩(二合)婆(引)嚩(引)怛摩(二合)俱憾 phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược (dẫn )đát ma (nhị hợp )câu hám 誦真言已復入三昧。 tụng chân ngôn dĩ phục nhập tam muội 。 觀微妙字如幻如化無其實性。次觀三界六道九有四生。 quán vi diệu tự như huyễn như hóa vô kỳ thật tánh 。thứ quán tam giới lục đạo cửu hữu tứ sanh 。 色等五塵內外四大。唯從緣生都無實體。 sắc đẳng ngũ trần nội ngoại tứ đại 。duy tùng duyên sanh đô vô thật thể 。 一切性空不離識故。如是觀已所有過現業障悉皆除滅。 nhất thiết tánh không bất ly thức cố 。như thị quán dĩ sở hữu quá/qua hiện nghiệp chướng tất giai trừ diệt 。 即誦三業清淨真言。 tức tụng tam nghiệp thanh tịnh chân ngôn 。 唵(引)娑嚩(二合)婆(引)嚩秫馱(引)薩里嚩(二合)達 úm (dẫn )sa phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược thuật Đà (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đạt 里摩(二合)娑嚩(二合)婆(引)嚩秫度(引)憾 lý ma (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược thuật độ (dẫn )hám 誦此真言三遍。即入三昧。 tụng thử chân ngôn tam biến 。tức nhập tam muội 。 復想如意寶輪上唵字。變成毘盧遮那佛。於蓮華藏師子座上。 phục tưởng như ý bảo luân thượng úm tự 。biến thành Tỳ Lô Giá Na Phật 。ư liên hoa tạng sư tử tọa thượng 。 作金剛結跏趺坐。 tác Kim cương kết già phu tọa 。 身作金色結毘盧印為入定相。髮髻頭冠具一切莊嚴。 thân tác kim sắc kết/kiết Tì lô ấn vi/vì/vị nhập định tướng 。phát kế đầu quan cụ nhất thiết trang nghiêm 。 彼佛心上有其月輪。輪有第五第六微妙梵字。 bỉ Phật tâm thượng hữu kỳ nguyệt luân 。luân hữu đệ ngũ đệ lục vi diệu Phạn tự 。 具第一第二音體如法界。復於微妙字上。 cụ đệ nhất đệ nhị âm thể như Pháp giới 。phục ư vi diệu tự thượng 。 有其日月如檀金色。一切如來受持此字。 hữu kỳ nhật nguyệt như đàn kim sắc 。nhất thiết Như Lai thọ trì thử tự 。 復能變化成五股金剛杵。名如來族。彼金剛杵以神通力。 phục năng biến hóa thành ngũ cổ Kim Cương xử 。danh Như Lai tộc 。bỉ Kim Cương xử dĩ thần thông lực 。 入毘盧遮那身中。而自宣說曼拏羅法。 nhập Tỳ Lô Giá Na thân trung 。nhi tự tuyên thuyết mạn nã la Pháp 。 此壇四方作四門。樓下有八柱。真珠瓔珞以為莊嚴。 thử đàn tứ phương tác tứ môn 。lâu hạ hữu bát trụ 。trân châu anh lạc dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 於壇四角安其寶月。月有半金剛。 ư đàn tứ giác an kỳ Bảo nguyệt 。nguyệt hữu bán Kim cương 。 曼拏羅中安八重金剛杵。一一殊妙。復以金剛周圍一匝。 mạn nã la trung an bát trọng Kim Cương xử 。nhất nhất thù diệu 。phục dĩ Kim cương châu vi nhất tạp/táp 。 放大光明如天秋月。即誦安菩薩真言。 phóng đại quang minh như Thiên thu nguyệt 。tức tụng an Bồ Tát chân ngôn 。 唵(引)阿里迦(二合)摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )a lý Ca (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 於東方安此菩薩。身作紅色如童女相。 ư Đông phương an thử Bồ Tát 。thân tác hồng sắc như đồng nữ tướng 。 著青天衣一切莊嚴。手持針線縫冤家口眼。 trước/trứ thanh thiên y nhất thiết trang nghiêm 。thủ trì châm tuyến phùng oan gia khẩu nhãn 。 復誦安菩薩真言。 phục tụng an Bồ Tát chân ngôn 。 唵(引)摩里迦(二合)摩細娑嚩(二合引)賀(引) úm (dẫn )ma lý Ca (nhị hợp )ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 於南方安此菩薩。身作金色如童女相。 ư Nam phương an thử Bồ Tát 。thân tác kim sắc như đồng nữ tướng 。 著青天衣一切莊嚴。左手持無憂樹枝。 trước/trứ thanh thiên y nhất thiết trang nghiêm 。tả thủ trì vô ưu thụ chi 。 右手持針線。復誦安菩薩真言。 hữu thủ trì châm tuyến 。phục tụng an Bồ Tát chân ngôn 。 唵(引)桉多里馱(二合引)曩摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )桉đa lý Đà (nhị hợp dẫn )nẵng ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 於西方安此菩薩。身作黃色如童女相。 ư Tây phương an thử Bồ Tát 。thân tác hoàng sắc như đồng nữ tướng 。 著青天衣一切莊嚴。右手持無憂樹枝。 trước/trứ thanh thiên y nhất thiết trang nghiêm 。hữu thủ trì vô ưu thụ chi 。 左手執羂索。復誦安菩薩真言。 tả thủ chấp quyển tác 。phục tụng an Bồ Tát chân ngôn 。 唵(引)帝(引)祖摩細娑嚩(二合引)賀 úm (dẫn )đế (dẫn )tổ ma tế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 於北方安此菩薩。 ư Bắc phương an thử Bồ Tát 。 身如日初出之色如童女相著青天衣一切莊嚴。手執弓箭。 thân như nhật sơ xuất chi sắc như đồng nữ tưởng trước thanh thiên y nhất thiết trang nghiêm 。thủ chấp cung tiến 。 此四菩薩如是安住。 thử tứ Bồ-tát như thị an trụ 。 佛說大摩里支菩薩經卷第六 Phật thuyết Đại Ma Lý Chi Bồ Tát Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:04:05 2008 ============================================================